A hatékony angol szótárazás titkai I. – Kezdőknek

Angol szótárazás hatékonyan

Használd az angol szótárt úgy, hogy tényleg segítse a tanulásod

Az angol szavak, szövegek megértéséhez nélkülözhetetlen egy szótár. Egy szöveg végtelen szótárazgatása, vagy az, ha nem találod a megfelelő jelentéseket, rettenetesen megnehezítheti a szöveg megértését. Tehát fontos a jó szótár kiválasztása. Ebben a cikksorozatben a szótárak használatáról adok pár ötletet.

Mivel az, hogy milyen szótárra van szükséged, a nyelvtudási szintedtől függ a legjobban, én is ezek szerint haladok sorban. Így az első részben a kezdők számára nézünk használható megoldásokat.

Én a tanításhoz elsősorban a számítógépet használom, és a legtöbb anyagot is interneten olvasom. Emiatt az online vagy CD-ROM-on elérhető szótárakat kényelmesebbnek találtam, mint a nyomtatott könyv formátumú szótárakat. Itt inkább ezekről fogok írni, de ha egy-egy szótárnak a nyomtatott formája is elérhető, azt is jelzem.
Angol szótárazás - Kezdő angol tanuló

Ha kezdő vagy az angolban

Egy szöveg elolvasása számodra valószínűleg azért nehéz, mert sok szót még nem ismersz, és egy mondatnak eleinte lehet, hogy 60-70%-át szótáraznod kell.

Szokatlan lehet, hogy az angolok szívesen használnak ugyanolyan alakú szavakat tevékenységre (cook = főz), és dolgok megnevezésére (cook = szakács). Ha úgy ismered a cook szót, hogy “főz”, akkor nehéz lesz összeraknod, mit jelent az a mondat, hogy “She is a good cook.” – “Ő egy jó főz.” Ennek nem sok értelme van.

Emellett nehezíti neked a megértést az, hogy sok nyelvtani szabályt nem ismersz. A mondatalkotásban a magyar gondolkodás elég erőteljesen eltér az angoltól. Emiatt nem ismered ki magad, és ha még a szavak jelentése meg is van, akkor sem tudod összerakni megfelelően a mondat értelmét.

Pl. a “He is going to eat my sandwich.” mondat esetén a szótárban megtalálhatod a szavakat, hogy

he = ő, is = van, go = megy, to = azért, hogy; eat = eszik, my = az én …-m, sandwich = szendvics

És talán még azt is megérted, hogy az „is going” azt jelenti, hogy éppen most megy. De itt a fordítás nem ez: „Megy, hogy megegye a szendvicsemet.” hanem ez: „Meg fogja enni a szendvicsemet.”

Ez már nem lesz benne a szótárban, hanem angol tanulás során fogod megismerni. Szerezz be egy jó, barátságos, egyszerű nyelvezetet használó nyelvtan könyvet, mint pl. Dohár Péter: Kis angol nyelvtan, Rimaszombati Károly: Angol nyelvtan 222 pontban. Ezekkel tanuld a nyelvtant, és gyakorold, hogy a mondatok szerkezete ne okozzon gondot. És gyakorlás közben fogod megismerni, megérteni, mit hogyan fejeznek ki az angolok.

Kezdőként használj kétnyelvű szótárt

A kétnyelvű szótár a klasszikus angol-magyar szótár lehet, amit könyv alakban vehetsz meg, de egyszerűbb a neten megtalálni őket. Milyen jellemzők alapán válassz?

  • Ez a szótár legyen elég nagy. Azaz tartalmazzon elegendő szócikket, és a szavak meghatározásánál is fejtse ki eléggé a jelentést, hogy értsd, miről van szó. Ne használj zsebszótárat, mert kicsi az esélye, hogy az a jelentése benne lesz a szónak, amire szükséged van. Pl. a „go” szónál lehet, hogy csak annyit találsz, hogy „megy”. Pedig van még kb. 34 jelentése, ami nincs ott. Tehát a szótárad legyen nagy. De kezdő szinten még ne akkora, hogy elvessz a jelentések között. Találj egy közepes méretű tanuló szótárt. Ez persze az online szótárakra máshogy igaz, mert ott nem látod a méretet. Ott az alapján tájékozódhatsz, hogy ilyen részletes meghatározást ad egy szóhoz, és esetleg mennyi jelentését találod meg.
  • A szótár tartalmazza a kifejezéseket (idioms). Ezek során több szót úgy használunk, hogy együtt mást jelentenek, mintha csak egymás mellé tennénk őket. Pl. magyarul az, hogy “jól nézel ki”, nem azt jelenti, hgoy ügyesen tudsz kinézni az ablakon. Angolban is sokszor találkozhatsz ilyennel. Pl. a “Take that!” nem azt jelenti, hogy “vedd azt”, hanem felkiáltásként kb. azt, hogy “Ezt kapd ki!”, olyan helyzetben használva, amikor valaki rátámad egy másik emberre, kötekedik vele.
  • Legyenek benne vonzatos igék (phrasal verbs). Ezek megint olyan szóösszetételek, amivel az adott ige mást jelent, mintha egyedül állna. A “look” például azt jelenti, hogy “néz” vagy “látszik”, a “look at (something)”, ami már vonzattal van ellátva azt jelenti, hogy “(valamit) néz”. A “look for” azt jelenti, hogy “keres (valamit)”, a “look after (somebody)” pedig hogy “gondoskodik (valakiről)”, és nem azt, hogy “utána néz”.
  • Legyenek példák a szó használatához. Egy egyszerűbb szó esetén is jól jön, bonyolultabb szónál viszont létfontosságú, ha van a szóhoz egy-két példamondat (az adott jelentéssel). Tudod majd használni, és jóval kisebb eséllyel felejted el. A nagyobb Longman, Oxford, Cambridge szótárak tartalmaznak elég sok példát, de sajnos nem mindig mondat, csak szóösszetétel formájában. Pedig a teljes mondat segít a legtöbbet.
  • Nagyon jól jön az, ha van kép az adott szóhoz. Főleg nehezen elképzelhető tárgyaknál, esetleg kimondottan helyi ételeknél, testrészeknél, alkatrészeknél, stb. Egy kép többet mond ezer szónál. Ezt ismerjük. Abban a kérdésben például, hogy a double room és a twin room között mi a különbség, ez a kép többet segít, mint a szótár meghatározása: kétágyas szoba ( twin room a DictZone szótárban, double room a Sztak Szótárban).
    Angol szótárazás - twin room - kétágyas szoba külön ágyakkal
    Twin Room
    Angol szótárazás - double room - kétágyas szoba franciaággyal
    Double Room

    A képeken jól látszik, hogy a “twin room” ágyai nincsenek összetolva, ezért nem csak pároknak használható a szoba.Tipp: ha a szótárban nincs kép, használd a Google kereső “Képek” funkcióját! Tizedmásodpercek alatt el tudod képzelni, amit szótárazol.

  • És ami a kiejtésedet fejleszti: Legyen a szótárban meghallgatható kiejtés egy-egy szóhoz. Ez az online szótáraknál egyre gyakrabban és bővebben elérhető, a könyv alakúak esetén egy mellé vásárolt CD-ROM tartalmazza a kiejtéseket. Hihetetlen magabiztosságot fog adni, ha jól ki tudod ejteni a szavakat, és nemcsak leírva tudsz gyakorolni. Ha egész mondatok

Hasznos online kétnyelvű szótárak

Online szótárként jónak találtam a DictZone szótárat. Ennél nagyon jó, hogy egy szót beírva a szó egyes jelentésén kívül a szóhoz kapcsolódó szóösszetételeket is listázza. Pl. A “potato” jelentéseinél megtalálod a burgonya, krumpli, svábtök jelentéseket. És emellett kiad szóösszetételes találatokat, pl: potato beetle = burgonyabogár, potato chips = burgonyaszirom, potato peeler = krumplihámozó. Ezen kívül kiejti az angol szót, ami ahhoz fontos, hogy használni tudd beszédben. A szótár hátránya, hogy nincsenek példamondatok a szavakhoz, ami megmutatnák neked, hogyan kell mondatba illeszteni, és nincs a jelentés sem szétbontva szófaj szerint (hogy a szó igeként, főnévként, melléknévként értendő-e).

A másik egész jól használható angol-magyar kétnyelvű szótár a Sztaki szótár. Ebben sajnos kevesebb a szóösszetétel, viszont szét van bontva a jelentés szófajok szerint.

Pl.: run (ige) = fut, run (főnév) = futás),

Emellett egy-két példamondatot is találhatsz benne.

Szótárazáshoz, fordításhoz csak a legvégső, esetleg vészhelyzetben javaslom a Google Fordítót. Bár rohamosan fejlődik, sajnos még mindig nehezen értelmezi a nyelvi különbségeket. És inkább az angol nyelvben van otthon, mint a magyarban. Akkor használd, ha tényleg nincs más lehetőséged, és nagyon gyorsan kell egy magyar fordítás. Sok esetben ezt a “magyar” szöveget is le kell fordítanod igazi magyarra, de a körülbelüli jelentést megkaphatod.

Ne bízz benne túlságosan. És inkább hosszabb mondatokat írj bele, mint egy-két szót, mert akkor a szövegkörnyezet miatt a fordítónak több esélye van megtalálni a helyes fordítást. És ne feledd, amilyen furcsa szövegek tudnak kijönni magyarul, ugyanolyanok jönnek ki angolul. Tehát ha magyarról angolra fordítasz, semmiképp ne használj Google Fordítóban elkészült szöveget kész angol szövegnek.

Angol szótárazás - angol szókincs fejlesztése

Hogyan fejleszd a szókincsed?

Olyan szintű anyagokat olvass, amik könnyűek. Kezdő szintű szövegeknek fogj neki, mert azok értelme összerakható a szavak segítségével. Keress lehetőleg eredeti angol szövegeket, mert a magyarok által írt szövegek sok esetben a magyar gondolkodásmód szerint vannak fellépítve, míg az angolok jobban hozzák azt a hétköznapi angol szóhasználatot, amivel találkozhatsz az életben.

Amit én nagyon szeretek alkalmazni, azok az Easy Reader kiadványok (Penguin Readers, Oxford Bookworms, Macmillan Readers… stb.) Ha hanganyag is van hozzájuk, akkor még az eleinte szokatlan eredeti kiejtést is meghallgathatod, és csodálkozhatsz, hogy “Úristen, ezek itt mit mondtak!”. Ettől komolyan fejlődik a hallás és megértési képességed. (Az olvasásról bővebben itt írtam.)

Jó szövegforrások lehet ezen a szinten olyan olvasmányok, ahol az angol mellett ott van a magyar szöveg is kiszótárazva. Így nem kell folyamatosan szótáraznod, és a szavak szövegben használt jelentését kapod meg. Gyorsabban haladhatsz a szövegeddel.

Szerezz be egy képes szótárt, mint a Longman Photo Dictionary (ami szerintem az egyik legfantasztikusabb kiadvány a képes szótárak terén). Ez tematikusan sorol fel több mint 3500 szót, és mindegyikhez külön kép van. Fényképeket használ, (nem rajzos illusztrációkat), emiatt azt látod, amit tényleg látnál a való életben. Angol embereket, otthonokat, használati tárgyakat, kerteket. A kultúra megismeréséhez sem rossz segédeszköz.

Ha pedig már kicsit haladóbbnak érzed magad szókincs terén, kukkants bele az egynyelvű szótárak világába ezzel a szótárral: Longman Elementary Dictionary and Thesaurus. A szótár egy általános iskolás angol gyerek szókincsével magyarázza el a szavak jelentését, és sok kép segíti a szavak elképzelését. Persze gazdasági és üzleti szavakat ne keressünk benne, de egy alapszókincs elsajátításához nagyban hozzájárulhat.

A következő részben a középhaladók és haladók számára adunk hasznos tanácsokat.

Veled mi a helyzet? Te kezdőként milyen szótárakat találtál hasznosnak az angol tanulás során?

Oszd meg velünk a kommentekben.

Érdekel nálunk az angol tanulás? Nézd meg itt, milyen órát tartunk -> Angol magántanítás

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük